Good questions. (It was a different story--can't remember whose--but I remember reading that part too and found it an interesting twist!) I could see Elizabeth being the one who kind of sets the tone for names being so formal with Paige and Henry. I imagine just like with her not wanting to call Philip "Phil" and give him that little encouragement of settling in to their cover identities, she would for a long time tell herself the same thing about Henry and Paige. Like I think she over time started connecting with the kids more, but it was an uphill battle from her original mindset that it's all just an act.
From what I read, Nadezhda does have fewer nicknames. I actually had a hard time trying to figure out what Elizabeth's mother would've called her (and may go back and edit in my own story if I can ever get a good answer.) Someone told me "Nadenka" or "Nadushka" could be used, and "Nadya" as a shorter version. Elizabeth's mother on the tape calls her "Nadezhda" at one point, and something near the beginning that's harder for me to understand. It sounds like either "Nadenka" or "Nadya" but I had thought "Nadya" would be pronounced with the "Na" emphasized and it doesn't quite sound like that (to me, who speaks no Russian.)
no subject
Date: 2013-08-04 02:23 pm (UTC)From what I read, Nadezhda does have fewer nicknames. I actually had a hard time trying to figure out what Elizabeth's mother would've called her (and may go back and edit in my own story if I can ever get a good answer.) Someone told me "Nadenka" or "Nadushka" could be used, and "Nadya" as a shorter version. Elizabeth's mother on the tape calls her "Nadezhda" at one point, and something near the beginning that's harder for me to understand. It sounds like either "Nadenka" or "Nadya" but I had thought "Nadya" would be pronounced with the "Na" emphasized and it doesn't quite sound like that (to me, who speaks no Russian.)